17.06.2019

Как правильно писать статьи для etxt. Как повысить свою репутацию в качестве копирайтера на Etxt. Все способы заработка на бирже eTXT


Динамичность развития языка и изменчивость норм

Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, в соответствии с "Толковым словарем русского языка" (1935-1940) слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. По данным "Орфоэпического словаря русского языка" (1983) такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.

На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:

    • сохранение старой нормы;
    • конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;
    • конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;
    • утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.

В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы.

Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент. В 30-40-е гг. ХХ в. слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя. Слово абитуриент в 30-40-е гг. ХХ в. употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В 50-е гг. ХХ в. за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.

Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль. Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например забияка, нытик, подоплека, свистопляска, шумиха.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

Типы норм

В литературном языке различают следующие типы норм:

  1. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
  • лексические нормы;
  • грамматические нормы;
  • стилистические нормы.
  • Специальными нормами письменной речи являются:
    • нормы орфографии;
    • нормы пунктуации.
  • Только к устной речи применимы:
    • нормы произношения;
    • нормы ударения;
    • интонационные нормы.

    Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

    Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности.

    • Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):
      • неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике) ;
      • нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека) ;
      • противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России) ;
      • употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе) ;
      • смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы) ;
      • неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду) .

    Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

    Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.

    Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.



    Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым .

    Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и - шире - с целью и условиями общения. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.

    Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.

    Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:

      • стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе - в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);
      • употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов - два луча света в темном царстве; Этим цветам - посланникам природы - неведомо, что за буйное сердце бьется в груди под каменными плитами; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?) ;
      • лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос) ;
      • лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть тому периоду времени, когда они жили; Пушкин - поэт с большой буквы этого слова) ;
      • двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились к его пробуждению; Единственное развлечение Обломова - Захар; Есенин, сохраняя традиции, но как-то не так любит прекрасный женский пол; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными) .

    Нормы орфографии - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.

    Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.

    Средства пунктуации имеют следующие функции:

      • отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой;
      • фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;
      • объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.

    Нормы орфографии и пунктуации закреплены в "Правилах русской орфографии и пунктуации" (М., 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации, наиболее авторитетными среди которых считается "Справочник по орфографии и пунктуации" Д.Э. Розенталя, неоднократно переиздававшийся, в отличие от самого официального свода правил, изданного дважды - в 1956 и 1962 гг.

    Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980) и учебниках русского языка.

    Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определённый период развития ЛЯ, т.е. правила произношения, словоупотребления, грамматические, стилистические правила и другие, принятые в общественно-языковой практике.

    Норма изменяется. Каковы же причины изменения норм? Сущ-ет 2 направления изучения: 1. традиционное (с 20-х гг.20 века) – поиск законов.

    2. связано с поиском антиномий – неразрешимых

    противоречий (склад. во второй пол20 века).

    В традиционном направлении выделяют два типа причин (оба типа тесно связаны между собой):

    1. Социальные (экстралингвистические)

    2. Языковые (лингвистические)

    Языковые (лингвистические)

    · Давление системы языка (заимствованные слова приспосабливаются к РЯ в склонении) %бульон, батальон, макинтош, сэр (в англ.не склоняется)

    · Закон аналогии

    % Сущ. Р.п., м.р. в некоторых случаях имеют два окончания: чая/чаю (окончания из разных типов склонений, кот.были в ДРЯ)

    % Окончания косвенных падежей притяжательных прил. Раньше были усечённые: сестрина платка, сестрину платку. Сейчас это уже архаизмы, победили варианты с полным окончанием: сестриного платка по аналогии с окончаниями качественных прил.: красивого платка.

    % Ошибка в употреблении формы двувидового глагола (тоже по аналогии): организовывает. Норма – организует.

    · Закон экономии языковых средств

    а) фонетика – редукция, неполный стиль произношения % щас, здрасьте.

    б) словообразование – аббревиация % МАПРЯЛ, СМИ, МХК.

    в) морфология % Сущ. ж.р. на –ою (зимою, весною) -» сущ. на –ой (зимой, весной). У прил.и числит. почти нет –ою. У мест. – равноправие.

    г) синтаксис % Рассмотрен на кафедре = Рассмотрен на заседании кафедры.

    д) лексика – сплошные сокращения в разговорной речи. %У него температура.

    Несомненно, языковые причины связаны с неязыковыми (социальными).

    Появление письменности (соц.причина)=» сближение письма с языком по закону аналогии (языковой закон)

    Развитие экономики, успехи в области науки и техники (соц.причины)

    =» а) Изменение лексико-фразеологических норм: приходит огромное количество новых слов, обозначающих новые реалии (компьютер и др.техника), в то же время вместе с реалиями уходят старые слова (%совхоз, комиссары, комсомол).

    б) Изменение орфоэпии % борьба старомосковского и новомосковского произношения (характер постфикса –ся; ассимилятивное смягчение-несмягчение; характер сочетания «чн», слово «дождь» и т.д.). Уже в 50-х гг.многие говорили по-новому. В СРЯ норма старомосковская – тоже норма, но уходящая. До недавнего времени в театре учили лишь старомосковским нормам. В школах до сих пор многие учителя внедряют нормы старомосковского произношения.

    в) Изменение в словообразовании. Сущ. с суффиксом –ша в царское время – просторечные, в советское – разговорные. Кроме того, произошел семантический сдвиг: раньше «генеральша» - жена генерала, сейчас – обозначение женщины по профессии (потеряна семантическая связь) %генеральша, секретарша.

    Второе направление изучения изменений норм – это поиск антиномий , т.е. неразрешимых противоречий. (Оно складывается во второй пол.20 века).

    В книге Лексика СРЛЯ, - М., 1968 г. указываются следующие антиномии:

    1) Антиномия кода и текста

    % Название университетов: КГУ (м.б. и Куйбышевский, и Кишинёвский) –» КуГУ –» СГУ (м.б.и Самарский, и Саратовский) –» СамГУ

    2) Антиномия узуса и закона

    % у гл. есть первое лицо, но у гл. «победить» нет.

    3) Антиномия стандарта и экспрессии

    % штампы газете необходимы, но злоупотреблять ими нельзя.

    4) Антиномия смыслового и грамматического (формы и содержания)

    % Врач пришёл или Врач пришла (про женщину) – предпочтительнее второй вариант, т.е. содержание преобладает над формой.

    Проблема исторически обусловленных вариантов норм современного литературного языка. Определение и сущность вариантов. Вопрос об их границах. Пути и причины их возникновения и роль в развитии современного русского языка.

    Типы вариантов по формальному признаку и по отношению к норме, различия литературных вариантов.

    Норма с одной стороны стабильна, устойчива, с другой склонна к изменчивости под влиянием объективных языковых процессов. Эволюция языка неизбежно предполагает стадию сосуществования двух (а иногда и более) способов выражения. Непрерывное развитие языковой системы, сохранение старых и возникновение новых элементов, постоянное воздействие внеязыковых факторов и т.п. приводит к накоплению однозначных явлений, становящихся как бы «избыточными» и приходящих в противоречие друг с другом. проблема возникает в тех случаях, когда в языковой системе имеются варианты средств обозначения «одного и того же».

    Вариантность – сосуществование параллельных способов выражений, имеющих одинаковое лексическое значение. Вариантные нормы распространенное явление живого русского языка: твОрог-творОг, пЕтля-петлЯ, жЁлчь-жЕлчь и т.д.

    Причины возникновения вариантов норм могут быть различными. На возникновение вариантов влияют те же основные законы, которые действуют в языке: закон аналогии (% смещение ударения к началу слова у слов м.р.: тОкарь-токАрь, бОндарь-бондАрь), экономии речевых усилий (перемещение ударения на конец слова в многосложных словах, н-р, глаголы на –ировать: премировАть-премИровать), закон обогащения (использование вариантов в различных значениях, с различной сочетаемостью или даже в переносном (ироническом), н-р, контексте) и др. Источником вариантов, появляющихся в литературном языке наряду с нормой, может быть разговорная речь, диалект или «модный» иностранный язык (влияние последних двух намного ниже, нежели влияние разговорной речи).

    Можно выделить 4 основных этапа развитии норма в языке. На первом этапе господствует единственно верная форма, ее вариант находится за пределами литературного языка и считается неправильным (н-р, раньше в словарях – только звонИт).

    На втором этапе вариант, который был неправильным, уже проникает в литературный язык, считается допустимым (помета в словарях доп. ) и в зависимости от степени распространения может квалифицироваться как разг. по отношению к ранней норме или даже равноправный с ней (помета в словаре И: звонИт и звОнит). На третьем этапе старшая норма теряет свою главенствующую роль, окончательно уступает место младшей норме и переходит в разряд устаревших норм (устар. ). На четвертом этапе младшая норма становится единственной нормой литературного языка. Старшая же норма становится архаизмом (примеры: кофе, пальто).

    Роль вариантных форм:

    1) поддерживают преемственность речевых навыков и избавляют от крутых поворотов в истории языка;

    2) варианты могут расходиться по своему значению или сфере употребления. Такие варианты становятся важным стилистическим средством:

    н-р, учителя – учители

    в отпуске – в отпуску (разгов.).

    По формальному признаку можно выделить такие варианты:

    Акцентологические: родИлся-родилсЯ, мышлЕние-мЫшление;

    Фонетические: будничный-буднишний, декан-д’екан

    варианты грамматических форм: трактоы-трактора, чая-чаю, на мысе-на мысу

    Морфологические: ставень-ставня, спазм-спазма

    Словообразовательные: напрказить-напроказничать, лаконичный-лаконический

    Синтаксические: исполненный отвагой-исполненный отваги, ждать поезда-ждать поезд.

    В словарях возле вариантов можно увидитьь такие пометы. Они обозначают, что вариант этот допустимо использовать в определенных сферах общения:

    Профессионализмы (дОбыча-добЫча, наркомАния)

    Разговорные варианты (мышлЕние-мЫшление)

    Устаревшие варианты (фОльга-фольгА) – или вообще вышли из сферы употребления, или используются в художественной речи как образные средства.

    По отношению к норме варианты могут быть:

    Неравноправные (с пометой разг., доп., арх .) – норма 3 степени- подвижная;

    Равноправные (оба варианта на данном этапе занимают одинаковое положение по отношению к норме) – норма 2 степени – нейтральная;

    Варианты не допустимы – норма 1 степени – жесткая.

    Вопрос о возможности сознательного регулирования развития языка. Понятие о языковой политике общества, два ее аспекта в области национальной политики и в области культуры речи. Проблема прогнозирования норм на основе учета живых тенденций развития языка.

    Кодификация наблюдается 2-х типов: научная и официальная. Официальная кодификация характеризуется тем, что создается научная комиссия, которая решает вопросы нормализации. В советскую эпоху наблюдалось большое количество реформ в области языка. Так, в 1917 году были устранены буквы: ять, ер, i фетр.(о с загогулинкой посередине). Но реформа не была совершенной, тк возникло много проблем в в области орфографии. Многокоратно поднимался вопрос о совершенстве русской орфографии. Проект намечался в к 30-му году, но не был принят, было предложено равняться на малограмотных. Следующая реформа была проведена в 1956 г, характеризуется унификацией. Были проблемы в области о/ е после шипящих в корне. Эти колебания затрагивали и суф(танцевать –танцовать). Принято было правило о чередовании в корне, то о пишется. Проблемы с наречиями: слитно писались повидимому попустому попрежнему, стали писаться через дефис. Сократилось количество слов, пишушихся через ы после ц: панцирь, циновка.

    Парашют и брошюра через у

    Научная кодификация –то, что фиксируется в словарях, грамматиках.

    Политика по нормализации в области языка проводится в определенных аспектах: 1 –национальная политика. Это вопросы о статусе языка(русский язык –национальный язык, входит в 6 языков ООН). Но необходимо поддерживать русский язык как национальный и мировой. Создание словарей справочников.

    2. область культуры речи. Необходимо поддерживать традиции словесной культуры, культуры речевого поведения, знать этикет речевой, следить за речью в СМИ. И пропагандировать там правильную речь, являться образчиками. Писатель является законодателем языка. Так же правители диктуют изменеия норм. Напр Павел или Петр. Павел запрещал слово команда –взамен дешенмент. Петр заимствовал много немецких слов

    Сознательный выбор нормативных изменений не должен основываться только на интуиции лингвиста и на сегодняшнем дне, он должен смотреть и дальше. Современные исследования сейчас особенно нуждаются в систематически разработанных прогнозах.
    Термин "прогноз" вошел в научный обиход сравнительно недавно. Выделяется 4 метода лингвистического прогноза:

    1) необходимо знать об инерционности языка. Эволюция языка происходит медленно, развитие сравнивается с ходом часовой стрелки. Развитие складываетчся из мельчайших сдвигов, потерь, ненарушающих преемственность языковых факторов. Быстрее развивается лексика, связана с соц-историч факторами. МОРФОЛОГИЯ, ФОНЕТИКА МЕДЛЕННО по внутренним законам.

    2. Прогнозирование связано с наличием у объекта однонаправленных и долговременных процессов изменения. Напр у слов м.р. ударение смещается к началу слова, скоро будет твОрог. дОговор, как зАговор, кОнкурс.

    3. Знание причинно-следственных связей: действие внутренней и внешней аналогии, преодоление избыточности информации, стремление к системности и многие другие.

    4.социологические исследования речи носителей языка разных профессий и возрастов, соц положения. Так установилась форма грамм, хотя словари диктовали граммов.

    Гобачевич выделяет несколько тенденций языка в будущем: сближение общелитературного языка с научным, хлынули такие с/c как моральный ваакум, душевная травмпа и пр. Иноязычные конкуренты русским словам:менеджер, консенсус. Особого прироста слов не будет, тк много слов неизбежно исчезнут: кофейня, читальня, такие единицы измерения как пуд, аршин, фунт

    Норма как объективное явление и кодификация. Научная и официальная кодификация в разных сферах применения языка. Положительные стороны и недостатки кодификации. Вопрос об императивных формах и нормативных рекомендациях.

    Норма – объективное явление, складывается в речи образованных носителей, отражается в литературе. Например, отворил -не используется уже в устной речи, но является принадлежностью речи книжной. Норма –явление объективное, но вместе с тем противоречивое, динамическое. Поэтому необходимо проявлять сознательный осторожный подход при выборе фактов современной речи. Это отмечает Горбачевич. Субъективный подход неприемлем, не дает истинности.

    нормализации - процесса становления, утверждения нормы, ее описания, упорядочения. Нормализация представляет собой исторически длительный отбор из языковых вариантов единых, наиболее употребительных единиц. Нормализаторская деятельность находит свое выражение в кодификации литературной нормы ее официальном признании и описании в виде правил (предписаний) в авторитетных лингвистических изданиях (словарях, справочниках, грамматиках). Следовательно, кодификация это выработанный свод правил, который приводит в систему нормированные варианты, "узаконивает" их. Таким образом, любое явление прежде, чем стать нормой, проходит путь нормализации. В случаях становления кодифицируется в словарях и других авторитетных изданиях. По нормализации проводится специальная политика.

    Кодификация наблюдается 2-х типов: научная и официальная. Официальная кодификация характеризуется тем, что создается научная комиссия, которая решает вопросы нормализации. В советскую эпоху наблюдалось большое количество реформ в области языка. Так, в 1917 году были устранены буквы: ять, ер, i фетр.(о с загогулинкой посередине). Но реформа не была совершенной, тк возникло много проблем в в области орфографии. Многокоратно поднимался вопрос о совершенстве русской орфографии. Проект намечался в к 30-му году, но не был принят, было предложено равняться на малограмотных. Следующая реформа была проведена в 1956 г, характеризуется унификацией. Были проблемы в области о/ е после шипящих в корне. Эти колебания затрагивали и суф(танцевать –танцовать). Принято было правило о чередовании в корне, то о пишется. Проблемы с наречиями: слитно писались повидимому попустому попрежнему, стали писаться через дефис. Сократилось количество слов, пишушихся через и после ц: панцырь, цыновка.

    Проект2000: писать пол всегда через дефис

    Устранить й перед е в середине слова(фойе).

    Предлагалось писать через дефис сочетания друг друга

    Парашют и брошюра через у

    Научная кодификация –то, что фиксируется в словарях, грамматиках. Узаконивание нормы. Кодификации отражает языковую норму, но не всегда бывает адекватна ей, тк кодификация хронологически удалена от современного состояния языка, тк фиксируется в словарях, нужно долгое время, чтобы все переписать, заново кодифицировать. Кодиф отстает от нормы. Чтобы избежать разрыва следует прогнозироваь языковые изменения, быть более объективным, указывать возможные варианты.

    Очевидно поожительные стороны кодифик –ии –помогает найти верное решение при написании, произношении, интуитивные представления о норме заменить на научные, те саму норму, способствует стабильнотси на территории распространения языка.

    Язык и его нормы хотя и являются относительно устойчивыми, но не бывают застывшими, раз и навсегда установленными. Все стороны языка (фонетика, лексика, морфология, синтаксис) на протяжении своего длительного развития изменяются. Особенно заметны изменения в лексике (или словаре языка), так как она наиболее чутка к процессам, происходящим в жизни общества. Гораздо медленнее измененяется звуковой состав и грамматический строй языка. Эти изменения можно обнаружить только при изучении истории языка. Так, например, в словахживот, шило "и" пишется по традиции, т.к. до 13 века согласныеж, ш древнерусского языкабыли мягкими, позже они отвердели. И только традиционное написание сохранило «в памяти» мягкость этих согласных.

    Таким образом, нормы языка, правила его использования исторически изменчивы. Медленные изменения происходят как по внутренним законам языка, так и под влиянием развития общества, его культуры, языкового вкуса, привычек и предпочтений носителей языка.

    Правила произношения, словоупотребления и грамматики устанавливаются не кем-то персонально, и даже не какой-либо влиятельной социальной группой, а всем народом, говорящим коллективом и закреплены в его письменности. Общественное признание правил языкового употребления (так называемая кодификация нормы), описание ее в грамматиках, словарях, справочниках позволяет обеспечить большую устойчивость нормы, сделать её через школу, театр, телевидение общенародной. Относительная устойчивость правил применения языка сохраняет «связь времён», культурную традицию словесности данного народа.

    Однако те, кого называют "носителями литературного языка", владеют, скажем, литературным произношением кто лучше, кто хуже, поэтому при усвоении норм языка нельзя равняться на массовое, распространённое произношение: "Раз все так говорят, - значит, правильно". Иногда очень распространённый вариант употребления приходится признать ошибочным (ср., например, использование слова "крайний" в значении"последний" ) и, наоборот, менее употребительный надо одобрять:звонИшь, звонЯт, красИвее вместо широко распространённых звОнишь, звОнят, красивЕе. Распространенность какого-либо варианта употребления, таким образом, не является единственным критерием его правильности.

    Каковы же тогда критерии нормы? Прежде всего, это регулярное употребление данного языкового факта в культурной среде: в средней и высшей школе, в передачах радио и телевидения, в кино и театре, в выступлениях учёных, в поэтической речи. Второе - этообщественное одобрение использования данного факта в речи, его соответствие господствующему языковому вкусу. Третье -рекомендации словарей и грамматик (особенно академических), справочников и других руководств по произношению и ударению, словоупотреблению, грамматическим формам и т.д.

    Нормы существуют на всех уровнях: фонетическом (орфоэпическом), лексическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом и стилистическом. Рассмотрим теперь их более конкретно.

    2.3. Орфоэпические, или произносительные нормы свойственны устному публичному общению. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культуры произношения. Бывает, что неверного ударения или произношения (типа Арбуз, докУмент, прОцент, средствА, людЯми, одёжа) в речи незнакомого или малознакомого человека достаточно, чтобы у нас составилось нелестное мнение об уровне его общей культуры. К ошибкам в речи публичных ораторов (политиков, педагогов, артистов) относятся весьма отрицательно. Иногда такая ошибка может зачеркнуть все усилия по подготовке содержательной речи. «Что можно ожидать от него, если он говорит «докУ мент»? – подумает слушатель.

    Правильная постановка русского ударения осложняется рядом объективных причин. Одну из его сложностей составляет разноместность иподрижность (ср.:водА - вОды, гОрод - городА ). В таких языках, как чешский, венгерский ударение фиксируется на первом слоге, в польском - на предпоследнем, французском, турецком, казахском - на последнем. Это языки с одноместным, фиксированным ударением.

    Кроме того, силовое ударение в русском языке выполняет несколько важных функций: оно выделяет слово в потоке звучащей речи, играет роль смыслоразличительного средства (ср.: мукА и мУка, зАмок и замОк, Уже и ужЕ ), участвует в ритмической организации поэтической и прозаической речи. Последнее свойство позволяет избежать монотонности речи, её интонационного однообразия.

    Правила произношения русского языка складывались в процессе его исторического развития. Их основу составляет московское произношение, характеризующееся «умеренным аканьем» (харашо, пайдем). Оно распространилось на всей территории страны в качестве образцового и со второй половины 19 века закрепилось как норма современного русского языка.

    Однако за это время в языке произошли изменения. На смену устаревшим нормам пришли новые. Так, мы сейчас произносим: добЫча, клАдбище, кАтится, крУтится, молодёжь и др., но в 19 веке - "золотом веке" русской литературы - преобладали или оставались единственными такие формы, какдОбыча, кладбИще, катИтся, крутИтся. У Крылова читаем:"Ягнёнка видит он, на дОбычу стремится", где ударение не изменено в угоду рифме, как часто ошибочно думают; оно было нормативным для 18 века и, как видим, сохранилось ещё в 19 веке. В настоящее время употребления ударениядОбыча социально ограничено и является принадлежностью профессионального жаргона шахтёров, горняков. Нормативным же, т.е. обязательным для всех членов общества, являетсядобЫча. УдарениекладбИще также было общепринятым в литературном языке 19 века. Такую форму использовали Пушкин, Лермонтов, Фет, Алексей Толстой и другие поэты. Новый произносительный вариантклАдбище появился лишь в конце 19 века, но он долгое время существовал наряду со старым, пока не вытеснил его окончательно.

    У А.С. Пушкина неоднократно встречаем ударение музЫка , которое было нормой русского литературного языка той эпохи:МузЫка будет полковая!.. МузЫки грохот, свеч блистанье… ("Евгений Онегин ") Таким образом, колебания в употреблении ударения может быть обусловлено историческими причинами.

    От чего же еще может зависеть колебание и изменение ударения? Однозначного объяснения этому нет. Это может быть влияние просторечия и говоров на литературное произношение, а также влияние иноязычного ударения при заимствовании слов из других языков. Так, слово алкогОль пришло к нам из немецкого языка и сначала произносилось с ударением на первом слоге: Алкоголь. Однако под влиянием модного тогда французского языка ударение сместилось на последний слог, а первоначальный вариант остался как профессионализм в речи медиков.

    Ударение может измениться и под влиянием художественной речи, прежде всего поэзии. Например, современное произношение слова молодёжь обязано своим появлением, по-видимому, "Гимну демократической молодёжи мира":

    Песню дружбы запевает молодёжь.

    Эту песню не задушишь, не убьёшь,

    где рифма и закрепила нынешнее ударение. Существовавшее до этого ударение мОлодежь было оттеснено на второй план, а затем вообще ушло из употребления. Этот пример показателен и в том отношении, что поэтическая речь (песни, стихотворения, сказки, басни) воспринимается многими как образец правильного ударения и произношения, поэтому в ней недопустимы искажения нормы в угоду рифме. Так называемые поэтические вольности, к сожалению, встречаются и у хороших поэтов (например, в ранее популярной песне на слова М. Исаковского:"Дан приказ: ему на запад, ей в другую сторонУ, уходили комсомольцы на Гражданскую войну"), однако в большинстве случаев к поэтическому ударению можно относится с полным доверием.

    Образцовой, по вполне понятным причинам, должна быть речь дикторов радио и телевидения, кино- и театральных актёров, преподавателей, которые являются проводниками литературных норм в жизнь.

    В русском языке есть колебания ударения, или варианты, которые существуют на равных правах и являются нормативными. Такие варианты ударения допустимы в словах: мЫшление - мышлЕние, твОрог - творОг, сАжень - сажЕнь, Угля - углЯ (родительный падеж единственного числа), казАки - казакИ, кулинАрия - кулинарИя, нормИровать - нормировАть и др.

    В затруднительных случаях следует обращаться к орфоэпическим справочникам и словарям. Однако нужно помнить, что словари не всегда успевают за темпами современной жизни, поэтому нередки случаи, когда ударение, прочно закрепившееся в разговорно-обиходной речи, ещё не получило закрепления в словарях. Так было, например, со словами кулинАрия, металлУргия, симметрИя, которые лишь недавно вошли в орфоэпические словари как допустимые варианты наряду скулинарИя, металлургИя, симмЕтрия.

    Наше написание и произношение далеко не всегда совпадают. Так, например, пишется того, конечно, что, а произноситсятаво, канешно, што, т.е. "буквенное" произношение этих слов будет неверным. Следует запомнить некоторые произносительные особенности русского языка:

      на месте сочетания чн произноситсяшн в словах: скушно, яишница, прачешная. В ряде слов допустимышн, чн: булочная и булошная, порядочный и порядошный; однако сочетаниечн активно вытесняет своего "конкурента";

      сочетание чт так и произносится:почта, вычту. Но в слове "что " и производных от него произноситсяшт: штобы, кое-што. В слове "ничто " возможночт ишт ;

    3) на месте сочетания гк произноситсяхк: мяхкий, лёхкий;

    4) в некоторых сочетаниях согласных (стн, стл, лнц и других) один из них

    не произносится, например, праздник - празник, лестница - лесница, солнце - сонце, здравствуйте - здраствуйте, чувство - чуство;

      в окончаниях родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода прилагательных, местоимений и порядковых числительных -ого-, -его- произносится звукв: большово, моево, красново, третьево;

      глаголы, оканчивающиеся на -ся (бояться, купаться), следует произносить:боя цца, купа цца.

    Однако в произношении некоторых иноязычных слов наблюдаются отступления от норм русского литературного языка. Во-первых, в заимствованные слова упорно проникает аканье, например, слова бокал, поэт раньше произносились, как и писались, с чёткимо ; во-вторых, в соответствии с законами русского произношения перед гласныме произносится мягкий согласный звук. Это распространяется и на заимствованные слова, например,академия, термин, кофе, текст - неэ! Далеко не всегда это правило последовательно осуществляется в речи, ср.:тезисы - э, апартеид - э, тенденция - э. Немало бытовых слов произносится твёрдо:кашне - э, бутерброд - э, термос - э и др. Сегодня твёрдость согласных переде считается распространённой приметой заимствованных слов: в словахкоктейль, отель, протекция, тембр, диспансер, фонетика произносится сэ. Устойчивое произношение с безударнымо сохраняют лишь некоторые книжные слова, например,досье, сонет, оазис, рококо, бомонд. Чётко определилась тенденция употребления безударногоо (поэт, поэзия ) в торжественной, поэтической речи.

    Наличие вариантов произношения отмечается словарями у следующих слов: камбала и камбала, мизерный и мизерный, петля и петля, тефтели и тефтели, травник и травник, окуневый и окуневый, желты и желты, досыта и досыта, недалеко и недалеко, фольга и фольга, лозунговый и лозунговый, кирзовый и кирзовый, одновременный и одновременный, местоименный и местоимённый, минусовый и минусовый.

    Создаётся впечатление, что до конца 19 века в русском ударении было гораздо больше упорядоченности и единообразия, чем сегодня. Любопытно, что чем новее издание словаря, тем чаще отпадает помета "доп." (допустимо) от вариантных форм и новые формы даются наряду со старыми как узаконенно литературные. Новые формы в основном появились под влиянием бытового просторечия. Они стойко держались в обиходной речи, прежде чем заняли своё место в орфоэпических словарях.

    Обобщая всё сказанное об ударении и произношении, можно сказать:

      Основным направлением в развитии современных произносительных норм является сближение произношения с написанием.

      Наличие вариантов произношения, появившихся в последних изданиях специальных словарей, на наш взгляд, имеет две стороны: обогащает литературный язык, способствует его демократизации, но в то же время лишает произносительные нормы упорядоченности и системности.

      На изменение произносительных норм оказали влияние городское просторечие, заимствованные слова, реже - поэтическая речь.

      Всё существенное, что произошло в русском произношении за последнее время, обусловлено как внутренними законами языка, так и внешними причинами социального плана.

      Готовясь к выступлению перед слушателями следует уточнить по словарям все сомнительные случаи произношения слов.

    По своей природе язык - постоянно меняющаяся система. Причины изменения языков обычно разделяют на внешние (экстралингвистические) и внутренние (лингвистические).

    Внутренние причины изменения языковой системы связаны с развитием языка, вызванным внутренними, структурными противоречиями языковой системы.

    На разных уровнях языка изменения протекают с различной скоростью. Больше всего подвержена изменениям лексическая система, поскольку она принципиально открыта внешнему миру (возникновение новых реалий, требующих новых наименований и отмирание старых реалий и их названий). Более устойчивы к изменениям фонетический и грамматический строи языка.

    Внешние причины изменения языков - это прежде всего изменения окружающей действительности, социальных условий, развитие общества. Особую роль в развитии языков играют процессы их взаимодействия - дивергенция и конвергенция.

    Дивергенция - это расхождение, отделение языков в процессе их развития. Отделение языков обычно связано с территориальным расселением людей, географическим и политическим обособлением. Например, результатом политического и экономического разделения земель Древней Руси стало выделение трех самостоятельных восточнославянских языков - украинского, русского и белорусского.

    Конвергенция - это сближение отдельных языков на основе длительных контактов. Конвергенция может предполагать этническое смешение и языковую ассимиляцию (растворение одного языка в другом). При этом один из них выступает в качестве субстрата (языка, распространенного на данной территории).

    Процессы дивергенции и конвергенции могут проявляться на разных этапах развития языка, но общая тенденция состоит в том, что на начальной стадии взаимодействия языков более актуальны процессы дивергенции, а процесс конвергенции характерен для более поздних этапов развития общества.

    Результатом развития языков является увеличение их количества. Лингвисты не пришли к общему мнению о том, существовал ли единый для всего человечества праязык, но известно, что в древности языков было гораздо меньше. Наряду с появлением новых языков, происходит умирание других языков. К мертвым языкам относятся, например, латинский, старославянский, древнееврейский, половецкий и многие другие.

    Типология языковых норм.

    Языковая норма – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических средств. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

    Норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе (норма осуществляется в языке на основе выбора одного из вариантов, обязательного для образованной части общества).

    Типы языковых норм:

    Нормы соглашения,

    Нормы, связанные с законами языка.

    К нормам относятся:

    Лексические нормы;

    Грамматические нормы;

    Орфоэпическая

    Орфоэпические нормы (нормы произношения) охватывают собственно произношение и нормы словесного ударения. Эти нормы связаны с фонетическим уровнем языка. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.

    Лексические нормы (нормы словоупотребления) связаны с осмыслением правильности, точности, уместности слова в контексте и тексте. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности. (выйдя из дома, у меня слетела шляпа – шляпа выходя из дома)

    Грамматические нормы (морфологические и синтаксические) регламентируют выбор нужных грамматических форм слов или грамматических конструкций. Эти нормы связаны с морфологическим и синтаксическим уровнями языка и опираются на их систематику. Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.
    Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.
    Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью .
    Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом ). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.
    Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

    Здравствуйте, друзья! В интернете есть три топовые биржи копирайтинга: Etxt.ru , Advego и . На мой взгляд, и судя по отзывам копирайтеров, Etxt – самая лучшая для новичков и профи, сегодня мы с ней и познакомимся.

    Я работал на Etxt в первый год освоения копирайтинга (отношения с Адвего как-то не сложились), продавал дешёвые статьи по 15 руб. за 1 000 символов (30 руб. за страницу). Потом ушёл к блоггерам, стал писать по 130 — 150 рублей за килознак, совмещать копирайтинг с контент-менеджментом.

    Как правильно зарегистрироваться

    Разберём процесс пошагово. На Etxt аккаунты копирайтера и веб-мастера разграничены. Копирайтер не может создавать заказы, вебмастеру недоступна подача заявок на написание статей. Поэтому при регистрации надо сразу выбрать нужный вариант: исполнитель или заказчик.

    1. – пишете статьи «из головы», на основании имеющихся знаний или опыта.
    2. – читаете чужие статьи и пересказываете своими словами, чтобы было уникально.
    3. – это и копирайтинг, и рерайтинг с использованием методов SEO-оптимизации. Вы не просто пишете статью, а подгоняете её под какой-то ключевой запрос, чтобы текст вышел в ТОП выдачи.
    4. Перевод с одного языка на другой.

    Надо поставить галочки напротив «Копирайтинга», «Рерайтинга» и «SEO-копирайтинга». Если вы пока вообще не знаете, что такое SEO – не беда. Поработаете год-другой и во всём разберётесь. Не отмечайте «Перевод», если реально не владеете иностранным языком.

    «Минимальная цена» — поставьте 5 руб. за 1 000 символов. Средняя стоимость текста на любой бирже не превышает 20 — 30 рублей за 1 000 символов, но новичкам сначала надо показать себя – придётся выполнять дешёвые заказы.

    Максимальная цена, которую мне доводилось видеть на Etxt – 300/1 000 – заказчик искал специалистов по дверным замкам. Такие суммы фигурируют крайне редко.

    «Укажите темы» — выбираем тематики, по которым планируем писать. Есть у вас знания по теме или нет – неважно. Ориентируйтесь не столько на востребованность темы, сколько на свой интерес к ней. Писать статьи по неинтересной теме – путь в никуда.

    Жмём «Зарегистрироваться», подтверждаем регистрацию по электронной почте и переходим в личный кабинет.

    Решите сделать аккаунт заказчика – используйте прежний электронный адрес, администраторы вас не забанят. Но если будете накручивать рейтинг – вас вычислят и заблокируют.

    Если привяжете к аккаунту мобильный телефон — Etxt выдаст вам промокод. Промокод — это подарочные 300 — 600 рублей от биржи, которые можно тратить на услуги корректора и поднятие рекламных объявлений.

    Как освоиться в личном кабинете

    Как начать работать на Etxt? Разберём функционал личного кабинета.

    Верхние 4 блока

    После входа на главной странице в личном кабинете вы видите 4 блока. Первый рассказывает о бирже Etxt – бесполезно, я за 5 лет работы ни разу не читал и ничего не потерял. На втором высвечиваются ваши ФИО и количество денег на балансе – самое ценное.

    1. Мои кошельки – здесь указываются номера кошельков в платёжных системах, на которые выводятся деньги.
    2. Пополнение баланса – для исполнителей неактуально. Заказчики на этой странице пополняют свой счёт, чтобы покупать статьи.
    3. Документы – никогда не заполнял. На странице рубрики 2 поля: резидент вы или нет (гражданин или не гражданин), предприниматель или физическое лицо.
    4. Выписка – администрация перечисляет все ваши доходы и расходы – сколько денег заплатил заказчик за статью, какие суммы вы вывели и т. д.
    5. Вывод средств – выбрали платёжную систему, указали сумму для снятия, отправили запрос. Через несколько дней менеджер выведет ваш заработок.
    6. Перевод средств – на Etxt можно переводить деньги на разные аккаунты, в том числе из личного кабинета исполнителя в ЛК заказчика.

    Касательно перевода средств – если вы заходите в аккаунт исполнителя и заказчика с одного компьютера, то есть IP-адреса совпадают, биржа не возьмёт с вас комиссии за перевод.

    Если переводите деньги стороннему лицу – Etxt заберёт 10 %. Перевод проходит уже не автоматически – только через службу поддержки.

    Третий блок – информация о взятых в работу заказах, четвёртый – переписка с копирайтерами, администрацией или заказчиками.

    В третьем блоке 7 полей:

    1. Заявки – сколько заявок вы подали на заказы.
    2. В работе – сколько заявок одобрено заказчиками. Видите заказ в разделе «В работе» — смело начинайте выполнять. Теперь заказчик обязан либо принять вашу работу, либо отклонить её. Отклонить можно только через службу поддержки – биржа таким образом защищает вас от обманщиков и мошенников.
    3. На проверке – сколько статей вы написали и отправили заказчику.
    4. На доработке – заказчики нашли в ваших статьях недостатки и вернули тексты, чтобы вы их доработали.
    5. Выполнено – заказчикам понравились ваши статьи, они их приняли и заплатили вам денежку.
    6. Просрочено – вы не сдали работу в срок. Теперь заказчик сам решит, отказаться от вас или дать ещё время.
    7. В архиве – старые заказы, которые вы выполняли когда-то давно.

    Сообщения делятся на 2 группы: «от пользователей» и «системные». Мне написал заказчик – это сообщение «от пользователей», я написал своему другу-копирайтеру – тоже «от пользователей». Кто-то купил мою статью – служба поддержки присылает уведомление, оно будет в «системных» сообщениях. Я подал жалобу на заказчика, и модератор ответил – тоже «системные».

    Выгодные заказы – в рекламе

    Здесь интересного мало: копирайтеры хотят продать статьи подороже, а заказчики – купить подешевле.

    Но бывают реально крутые предложения. В мае 2015 года через рекламу я узнал о сайте United Traders Magazine. Редакция искала копирайтеров для наполнения экономического словаря. Я в экономике смыслил мало, но около года писал на простенькие темы: денежный поток, инвестиции и пр. Платили 2 $ за 1 000 символов, а доллар зимой серьёзно зашкаливал.

    Кликните «Добавить статью» в меню слева.

    Откроется форма добавления материала. Первый текстовый блок – название. Напишите неметафорический заголовок, чтобы заказчик сразу понял суть вашего текста.

    Текст заголовка или какие-то отдельные слова в нём нельзя набирать ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ. Иначе модератор не пропустит статью в продажу.

    Далее выбираем категорию. Если выставляете статью впервые – кликните «Открыть весь список». Посмотрите, как называется нужная вам категория. Потом будете пользоваться «быстрым поиском» — вписываете начало названия, например «Зар», в категории сразу высветится «Заработок в интернете».

    Тип текста – указывайте «Копирайтинг», ибо статья «из головы» ценится выше, нежели банальный пересказ чужого текста. Не забудьте уточнить, информационную вы написали статью, или это у вас обзор, новость и т. п.

    Описание – я делаю 2 — 3 предложения для потенциального покупателя. Рассказываю, какие проблемы читателя помогает решить моя статья.

    Ключевые слова – 4 — 7 слов, отражающих суть статьи.

    Цена – копирайтер указывает стоимость либо тысячи символов, либо статьи целиком. У любой статьи на бирже всегда высвечивается и та и другая цена.

    Указали стоимость 1 000 символов – биржа посчитала суммарную цену, указали стоимость в общем – биржа высчитает цену килознака.

    Я обычно пишу стоимость 1 000 символов.

    Выбираем язык текста, вставляем статью в огромное текстовое поле, соглашаемся с правилами.

    Жмём «Выставить на продажу». Статьи начинающих авторов модераторы проверяют вручную, потом включают автопроверку. Максимальный срок ручной проверки – 7 дней, но обычно она занимает 1 — 2 дня. Автопроверка выкладывает текст в течение нескольких часов. Если зарекомендуете себя, не будете нарушать правил системы – вас допустят к автопроверке и работа пойдёт в разы быстрее.

    Одобренная модераторами статья попадает в раздел «Мои на продажу».

    При проверке анализируются орфография, пунктуация и речь. Результаты обозначаются «галочкой» или «крестиком».

    Чем больше галочек – тем лучше. Когда я начинал работать на Etxt, мне лень было вычитывать свои статьи – иногда за все 3 параметра ставились крестики. Но «раскупаемость» не падала – тексты всегда распродавались.

    Результат, конечно, зависит и от цены, темы и репутации автора. Мне хотелось как можно быстрее получить деньги, поэтому я ставил низкую цену – не более 15 — 20 рублей за 1 000 символов. Тексты про удалённую работу расходились в течение 4 — 7 дней.

    Когда статья проходит проверку, или когда веб-мастер её покупает – биржа оповещает автора через системные сообщения.

    Статьи в свободную продажу пишутся не для конкретного сайта, поэтому веб-мастеру придётся их «подгонять под себя». Если будете писать для определённого ресурса, учитывая требования заказчика, – вам заплатят больше. Готовы «подстраиваться» – подавайте заявки на заказы.

    Как взять заказ

    Перейдите во вкладку «Заказы» — «Поиск заказа».

    Появится большая форма для сортировки. Когда ищете конкретный заказ – введите название или запомнившиеся ключевые слова в «Слова для поиска».

    Если просто нужна работа – заполняйте другие поля. Укажите тип работы, выберите категорию.

    Если прокручивать список – выбрать можно только одну категорию. Чтобы посмотреть заказы разных тематик или просто взглянуть на все существующие темы сразу, жмите «Выбрать категории».

    Дальше «Период», если указать «за день» — отобразятся заказы, выложенные в течение суток. Можно выбирать неделю и месяц. Я вам советую оставить «не важно», чтобы система показала все заказы. Срок я тоже обычно не выбираю.

    «Цена» — по умолчанию вписывается цена за весь заказ. Лучше ставить галочку «за 1 000 символов»: есть заказы на 1 000 рублей, в которых нужно написать 200 000 символов – это 5 руб. за килознак или 10 руб. за страницу — копейки.

    «Уровень заказа» — пока не повысили квалификацию (об этом поговорим в отдельном разделе) – ставьте галочку напротив «без ограничения по квалификации». «Статус» не важен, если ищете новый заказ. Если хотите просмотреть заказы, статьи по которым сданы на проверку, или ещё какие-нибудь – выберите нужное в перечне.

    Если не менять сортировку – заказы отобразятся последовательно по дате публикации.

    Есть заказы с автопринятием – копирайтеры с высоким рейтингом принимаются в исполнители автоматически. Чтобы просмотреть – введите свой рейтинг.

    Заказы по умолчанию сортируются по дате публикации. При желании можно выбирать другие параметры: название, статус, рейтинг, дата сдачи.

    Если поставите галочку напротив «Группировать по заказчикам» — Etxt будет выдавать несколько заказов одного вебмастера рядом друг с другом. «Заказов на странице» — я ставлю «100», чтобы не бродить по страницам, сразу видеть большой список. «Только заказчики БС» — пригодится, когда группа заказчиков внесёт вас в белые списки.

    Жмём «Начать поиск заказа».

    В списке заказов выбираем интересные темы, смотрим, сколько времени даётся исполнителю. Если заказ интересует – жмём «Подать заявку».

    Остаётся ждать, когда заказчик одобрит или отклонит заявку. Начинайте писать статью только после принятия заявки. Пока заказ не «в работе», вы и заказчик – чужие люди. Если заказчик обманет – служба поддержи за вас не заступится.

    Как проверить статью на уникальность

    Тексты проверяются на уникальность в режиме онлайн или через программу Etxt Antiplagiat.

    Мы подробно говорили в отдельном материале — загляните обязательно.

    Количество бесплатных онлайн-проверок ограничено + приходится ждать очереди. Удобнее скачать на компьютер программу и пользоваться ей.

    Чтобы проверить статью в антиплагиате – скопируйте текст и вставьте его в нужное поле. Затем кликните на «Стандартную проверку» или «Проверить уникальность».

    В ходе проверки придётся вводить капчу. Антиплагиат проверяет сотни сайтов, его активность кажется поисковикам подозрительной.

    Администрация биржи усложнила алгоритм проверки, теперь выйти на стопроцентную уникальность очень сложно. Иногда не получается набрать нужный «процент» и сдать заказ на проверку. Если вы попали в такое положение – напишите заказчику или обратитесь в арбитраж.

    Когда я покупал на Etxt маленькие кулинарные рецепты, исполнители жаловались мне: «Антиплагиат высвечивает ингредиенты, уникальность не набирается» — приходилось идти на уступки.

    Как зарабатывать больше

    Оплата зависит от следующих составляющих:

    • уровень мастерства,
    • результаты теста на грамотность,
    • портфолио,
    • рейтинг,
    • отзывы.

    Разберём каждую отдельно.

    Уровень мастерства

    Копирайтер пишет статью на 1 — 2 страницы, модератор её проверяет и определяет «Уровень мастерства». После регистрации на бирже у всех авторов уровень «Без квалификации», по результатам теста присваивается один из уровней:

    1. Начальный – одна звёздочка.
    2. Средний – две звёздочки.
    3. Высокий – три звёздочки.

    У меня начальный уровень мастерства по рерайтингу и копирайтингу. Работу по переводу и SEO я не писал, да и вообще на бирже этими вещами никогда не занимался.

    Многие заказчики устанавливают ограничение по уровню мастерства. Если ограничение «начальный уровень», то копирайтер «без квалификации» подать заявку на заказ не сможет. На свободную продажу статей звёздочки не влияют.

    Как на Etxt повысить уровень мастерства? Нажмите на “плюсик” рядом со звездочками.

    Вы увидите перечень заданий. Надо выбрать любую тему и написать статью. Обычно тема касается бытовой техники или электроники. Для каждой статьи указывается минимальный объём в символах с пробелами.

    Берёте статью в работу, пишете, отправляете на проверку. Через пару дней модератор ответит – какой вам присвоен уровень, какие обнаружены ошибки в статье.

    Получить звёздочки сложно. Придираются к каждой мелочи: лишний пробел, запятая не в том месте, речевой недочёт – выверяется абсолютно всё.

    Надо получить минимум «Начальный уровень». Новое тестовое задание разрешается брать через 5 дней после сдачи предыдущего. Пишите тестовые работы до тех пор, пока не ухватите хотя бы одну звёздочку.

    Между «Начальным уровнем» и «Без квалификации» огромная пропасть. Убеждаешься в этом после первого месяца работы заказчиком. Есть одна звезда – значит отличная орфография, близкая к идеалу пунктуация, структурированная речь, отсутствие опечаток. «Без квалификации» — всё наоборот: куча опечаток, ошибки в орфографии, с запятыми вообще беда.

    Пишите статьи простым языком, делайте короткие предложения, не усложняйте их обособленными обстоятельствами и определениями, прямой речью, не пишите вводных слов и т. п. – тогда получить звёздочку будет проще.

    Если нацелились на средний или высокий уровень – здесь уже всё сложнее. Необходимо написать живой текст, который приятно будет читать.

    Продавать написанные на повышение квалификации статьи нельзя. Администрация использует их в своих целях.

    Тест на грамотность

    Тест значительно проще, чем работа на уровень мастерства. Вам даётся 10 вопросов по орфографии и пунктуации, в каждом вопросе – примеры предложений или слов. Нужно выбрать правильный вариант и отсеять неправильные.

    Тест на грамотность не влияет на доступ к заказам, но заказчики на него смотрят. Неграмотные тексты сегодня никому не нужны.

    Как пройти тест на грамотность? Есть ли на него готовые правильные ответы? У меня с тестом проблем не было, я ответы не искал. Поскольку уровень грамотности не влияет на доступ к заказам (пока, по крайней мере) — не старайтесь искусственно завысить результат.

    Отсутствие базовых знаний русского языка видно в любой статье с первых абзацев. Если вы не различаете тся/ться у глаголов, а тест сдали на 100 % — отрицательного отзыва не миновать, напрочь порушите свою репутацию.

    Учите русский и не забывайте про постоянное обучение копирайтингу.

    Портфолио

    По примерам текстов в портфолио заказчик определит ваш уровень владения словом, стиль. Чтобы добавить статьи в портфолио, нажмите «Добавить портфолио».

    Затем на открывшейся странице снова нажимаете кнопку «Добавить» и заполняете текстовые поля. Указываете тип работы, название. Чтобы добавить материал – оставьте ссылку на публикацию или просто вставьте статью в «Текст».

    Если пишете статьи на разные темы – покажите широту своего кругозора в портфолио. Добавьте минимум по одной статье из каждой темы.

    Рейтинг

    За каждые 10 рублей, которые вы зарабатываете на бирже, начисляется 1 балл рейтинга. Чем больше рейтинг – тем дольше автор работает с текстами, тем больше у него опыта.

    Если вы просрочили заказ, или текст показался заказчику некачественным – потеряете столько баллов, сколько стоил текст в рублях. Была статья на 1 000 рублей – 1 000 баллов спишется.

    Из-за одного неудачного заказа исполнители на несколько лет уходят в минус. Будьте внимательны, когда начинаете сотрудничать с вебмастером, не берите слишком много работ сразу.