22.06.2019

Управление сервисной деятельностью на автотранспортном предприятии. Организационная структура управления атп. Организация производства транспортных услуг


Но если у человека другие приоритеты, если он хочется общаться с теми, кто его интересует, то тут уж никто не будет ждать, что кто-то выучить русский, чтобы позволить ему с ним общаться.

Вот тут и появляется мотивация, главный двигатель успешного обучения. Тех, кто собирается в Турцию на работу, на ПМЖ или просто сотрудничать с одной из турецких фирм, убеждать не нужно. Они сами хотят. И это одна из самых сильных мотиваций.

Не менее важна мотивация – саморазвитие. Очень хорошо раскрывает его смысл чеховское выражение о том, что человек столько раз человек, сколько языков он знает. Убедительно, не правда ли? Каждый язык представляет страну с ее традициями, мировоззрением, культурой и правилами. Осознавая и изучая это, человек прикасается к прошлому другой страны, делая духовно богаче и ярче свое настоящее.

Что немаловажно, у изучающего другой язык человека тренируется память, увеличивается активность мозга, замедляется его старение, возрастает интеллект. Но с чего начать изучение турецкого тому, кто не может по разным причинам изучать его с репетитором или на курсах? Приведенные ниже советы помогут в начинании.


Чем раньше, тем лучше. Многие из тех, кто собирается в путешествие/на работу/на ПМЖ в Турцию, думают, что смогут на месте освоить язык. Это глубочайшее заблуждение: никто из местных жителей не будет объяснять правила грамматики, учить, как употреблять слова и многие другие тонкости языка.

Поэтому, лучше всего начать учить язык еще дома, до поездки. За 2-4 месяца можно выучить около полутысячи словосочетаний, которые являются самыми распространенными. Так что лучше всего не тратить время сейчас, поскольку потом язык все равно нужно будет учить и никто не знает, в какие обстоятельства может попасть человек, который совершенно не понимает, о чем ведут речь его собеседники.


Как говорят сами турки – наполнить уши. Но можно не только уши, но и глаза, память, сознание. Это значит, что нужно окружить себя по максимуму турецким языком. Книги, аудио и видеозаписи, фильмы, песни – это то, что лучше всего просматривать/прослушивать на турецком. В первое время, конечно, желательно только фильмы с субтитрами, песни любимых певцов. Но по мере того, как будут уже понятны некоторые слова, словосочетания, можно добавить аудиозаписи.


Чтение, слушание, общение – три главные составляющие успешного изучения не только турецкого, но и любого другого иностранного языка. Одного письма и чтения мало. Необходимо и заговорить на этом языке. Лучше всего найти через Интернет носителя турецкого языка и начать с ним общаться.

Еще специалисты рекомендуют сделать следующее: распечатать текст любой понравившейся аудиозаписи и при ее воспроизведении проговаривать текст вместе с диктором. При этом нужно следить за тем, что написано в распечатке, с какой интонацией проговаривает диктор каждое слово. Затем, после нескольких прослушиваний, можно уже проговаривать текст с диктором. Так вырабатывается произношение, а еще - лучше запоминаются слова/словосочетания, поскольку задействуется зрительная и слуховая память.


Перевод. Как это ни странно звучит, но даже начинающий может заняться переводом. Нужно только выбрать ту книгу (рассказ, сказку) которая по душе. Тогда перевод пойдет легче и будет интересной, чем текста, который не нравится. Конечно, всю книгу сразу переводить не стоит – это и не получится сразу, и будет обременительно. А вот минут по 15 ежедневно, но только – ежедневно, обязательно нужно заниматься.

Никто не может объяснить этот феномен, но при переводе слова запоминаются лучше всего. А еще этот прием поможет понять, насколько удалось выучить язык. Для этого надо переведенный текст снова перевести на язык оригинала (в него подглядывать не стоит) и потом сравнить оба текста. Конечно, первое время ждать что, тексты будут совпадать не стоит, но по мере изучения языка, расхождений будет все меньше.

Всем привет, рада видеть вас на моем канале.

Сегодня расскажу о том, как я учила турецкий язык, и дам несколько практических советов о том, как быстрее его выучить и не забыть.

Начала учить турецкий язык я, когда познакомилась с моим мужем. Я ходила на курсы и выбирала их исходя из программы преподавания в Москве. Мне очень понравились курсы http://www.de-fa.ru , они меня прельстили тем, что преподавание на них велось по учебникам Tömer ‘Томер’ (имелись учебники Хитит I, II; также давался аудиокурс). Преподавание билось на 3 ступени. Начальный уровень для новичков (Хитит I, II). Я прошла Хитит I, а Хитит II, к сожалению, не прошла, потому что настало лето, нашу группу расформировали и набрали другую. Кроме того, я уже уехала в Турцию выходить замуж. Но турецким я занимаюсь постоянно и могу сказать, что иностранный язык – это такая вещь, которая уходит, если ею не заниматься, поэтому практиковаться нужно всегда.

Что я могу еще посоветовать из учебников по турецкому языку? Пособие П. И. Кузнецова «Учебник турецкого языка», данное издание состоит из двух частей, к нему даже прилагается аудиокурс. В нем очень много полезных упражнений, текстов. Единственное, что могу отметить: учебник, наверно, составлялся в советское время, и в нем очень много такой лексики, как «товарищ», и всего из нее вытекающего. Поэтому с точки зрения интересности текстов и их лексического состава пособие немного устарело.

Также когда я пошла на курсы, то сразу приобрела себе «Большой турецко-русский и русско-турецкий словарь». Объясню, почему купила именно словарь два в одном: я уже собиралась переезжать и, соответственно, везти два таких словаря мне абсолютно не хотелось. Но преподаватели и те, кто занимается изучением языков, рекомендуют покупать два отдельных словаря, поскольку в таком издании, как у меня, разумеется, усеченная версия.

Сейчас в жизненных ситуациях очень помогает Google Переводчик. Естественно, что предложение целиком он не переведет, но какие-то слова, например, во время похода в магазин, сможет перевести.

Еще один совет по поводу того, как вообще легче запоминать грамматику, систематизировать знания, – завести тетрадь. Я завела таковую и записываю в нее все правила по грамматике, которые изучаю. Почему это удобно? Например, вы забыли какую-то тему. Вам не нужно искать, где лежит учебник, и бежать перечитывать всю главу в нем; у вас есть записи примеров, правил; вы их повторили, вспомнили – и все прекрасно.

Также очень важно учить слова. Я взяла тетрадь, разделила в ней листы вертикальной чертой пополам. В левом столбике записывала слова и даже словосочетания на турецком языке, в правом – их перевод на русский язык. Все это можно читать в метро пока вы едете на работу. Конечно, искать что-то в таких записях не очень удобно, потому что это не словарь, составленный в алфавитном порядке, но для чтения в транспорте вполне подходит.

Касательно того, как вообще лучше учить слова. Я для себя открыла такую вещь: лучше всего я их запоминаю, когда сперва записываю, потом проговариваю и после записываю перевод. Например, я пишу слово bilmek, проговариваю и пишу перевод – знать. При этом у меня работает зрительная память, слуховая и механическая – я запоминаю, как пишется слово, и иногда меня это очень выручало. Друзья, это действительно очень хорошая методика, и я могу вам ее посоветовать.

Во многом крайне логичен, последователен и понятен, несмотря на то, что он значительно отличается от привычной нам системы европейских языков и поэтому на первый взгляд кажется пугающе-запутанным. Сегодня мы разберем те аспекты турецкого, которые легче всего даются тем, кто начинает с «нулевого» уровня, и подскажем, как облегчить себе жизнь в освоении турецкого.

  • Пособие для начинающих изучать турецкий

Я несколько дней просматривала учебники и пособия с точки зрения понятности для того, кто изучает язык с нуля, и поняла, что, несомненно, лучшим вариантом будет «Colloquial Turkish: The Complete Course for Beginners» (авторы - Ad Backus и Jeroen Aarssen).

В этом учебнике в логичной последовательности дается самая необходимая грамматика и базовая лексика по всем сферам и темам, что позволяет уже после первых глав читать полноценные оригинальные отрывки на турецком. Кроме того, основное внимание уделяется именно , в отличие от формального «академичного» варианта языка.

В этом пособии не повторяются ответы и переводы того, что уже было однажды объяснено или проанализировано, что побуждает обращаться к уже изученной и усвоенной информации.

  • Читать по-турецки очень легко

Первое, что нужно отметить: турецкий язык - язык фонетического написания, и в современном турецком используется латинский алфавит. До «Революции Ататюрка» и реформы 1928 года, в ходе которой латинский алфавит был адаптирован под турецкое произношение звуков, турецкий язык использовал арабский алфавит.

Итак, в турецком каждая буква соответствует одному звуку, нет сочетаний согласных (таких, как sh, ch, ght), так что каждая буква произносится отдельно. Произношение в целом соответствует тому, что вы видите в письменном тексте, за исключением следующих моментов:

- c произносится как английская j (j am), поэтому слово sadece (только, лишь) произносится как sah-deh-jeh .

- ç произносится как английская ch (ch arge), не путайте с французской ç , которая произносится как s .

- ğ – непроизносимая буква (удлиняет предыдущий гласный звук)

- ş произносится как английская sh .

- ı – выглядит как i без точки. Сбивает с толку то, что в турецком заглавная ı - это I (как I заглавная в английском), но заглавная турецкая I - это İ , так что город, где оказываются все туристы, не I stanbul (Стамбул), а İ stanbul. ı произносится как нейтральный гласный звук.

Умлауты ö/ü произносятся как в немецком языке.

Зная эти правила и исключения, вы уже сможете прочитать что-то на турецком языке, хотя будьте готовы к тому, что местные жители могут произносить слова немного по-другому. Например, я обнаружила, что буква «е» в словах произносились многими как «a».

  • Многие турецкие слова уже вам известны

Я была очень рада обнаружить в турецком много знакомых слов, которые я узнала мгновенно. Как и со всеми языками, вы, как правило, начинаете с базы в тысячи слов, прежде чем даже начать изучение языка. Турецкий язык заимствовал множество торговых марок и технологических терминов из английского, как и большинство других языков.

Но гораздо более любопытным я нашла то, что в турецком появилось огромное количество заимствованных слов из других языков, самое удивительное (и полезное для меня) - это заимствования из французского языка. Один источник, который я обнаружила, утверждает, что в турецком насчитывается примерно 5000 слов, которые пришли из французского. Для сравнения, 6500 слов – из арабского, 1400 – из персидского, около 600 пришло из итальянского, 400 – из греческого и около 150 из латинского. Во многих случаях у заимствования есть турецкий аналог, который считается более предпочтительным в повседневном общении, но в некоторых случаях заимствованное слово является единственным обозначением слова или понятия, а иногда используются оба слова (как şehir и kent для «город», где şehir является нетурецким словом).

Слова-заимствования, с которыми я лично сталкивалась, включают kuaför, şans, büfe, lise (lycée), bulvar, asensör, aksesuar, kartuş, ekselans, sal …и я уверена, что их намного больше. Разумеется, их порой непросто узнать, ведь они написаны в соответствии с правилами турецкой транскрипции, но при произношении они очень похожи на французские слова (хотя в них и нет французских носовых звуков). Даже если вы не говорите по-французски, то вы, безусловно, узнаете многие из этих слов, поскольку многие из них хорошо освоились и в английском языке.

Забавно, что я даже узнала испанское слово banyo в турецком!

Что касается лексики, которая является уникальной и исконно турецкой, - её можно освоить на удивление быстро, если вы просто примените эффективные методы запоминания по или скачаете подборку базовой лексики, загрузите в приложение по запоминанию и отработке слов и будете регулярно его запускать, чтобы максимально ыстро привыкнуть к новым сочетаниям звуков. Корни слов в турецком, как правило, короткие, от того их еще проще запомнить и потом на их основе расшифровывать более сложные производные слова.

  • Суффиксы помогут вам в расширении активного словаря

Возвращаясь к производным словам, важно отметить, что ключевым навыком в работ над расширением словаря будет понимание того, как устроена структура слова и как «работает» язык. В этом отношении лексика и грамматика довольно тесно связаны друг с другом: вы не сможете посмотреть большинство слов в словаре так, как они написаны в тексте, но если вы знаете основные грамматические структуры, вы сразу определите корень слова и сможете посмотреть в словаре его значение.

Один из самых быстрых способов расширить свой словарный запас - запомнить стандартные суффиксы. Многие из них выполняют важные функции: превращение существительных в прилагательные (или наоборот) или глаголы (инфинитивы оканчиваются на -mek/-mak ), или обозначение человека, который принадлежит к той или иной профессии, например, при помощи суффиксов -ci/-ci (öğrenci – студент из глагола öğrenmek – учиться).

Еще один важный суффикс - суффикс образования притяжательной формы. Вы будете сталкиваться с ним повсеместно, поэтому научитесь его распознавать. Например, Istiklal - это имя главной улицы/проспекта, или cadde , рядом с которой я жил, так что улица называется Istiklal caddesi . Суффикс -si здесь отражает значение притяжательности, а слово Istiklal означает «независимость». (Рассмотрим английский пример: получается, что в турецком предпочитают говорить Avenue of independence , а не Independence avenue ). Таким же образом в названиях всех университетов (üniversite) в городе есть üniversitesi .

Таким образом, турецкие суффиксы выражают те значения, которые в других языках передавались бы отдельными словами, например, предлогами.

Еще одно важное наблюдение, касающееся всех суффиксов и слов в целом: законы гармонии гласных, к которым придется просто привыкнуть. Я встретилась с этим также и в венгерском языке, но в других языках такое явление практически не встречается, поэтому необходимо приучить себя к совершенно иному ходу мыслей. Как и многие другие аспекты турецкого, гармония гласных проще, чем кажется, но требует времени на выработку привычки выстраивать гласные в определенном порядке. Кстати, на начальном этапе в разговоре вы все равно будете делать ошибки, но люди в большинстве случаев все равно вас поймут.

  • Складывайте слова и предложения, как мозаику

Один момент, который требует некоторой «перестройки» мышления с ориентацией на турецкий язык, - то, что привычных глаголов «быть» или «иметь» в турецком языке просто нет. Это может прозвучать абсурдно, но немного привыкнув к тому, что нужно говорить «моя машина существует» вместо «у меня есть машина», вы поймете, что к чему.

Еще одним «странным» аспектом турецкого является порядок слов. Например, глаголы, как правило, идут в конце предложения. Так, вы скажете: Türkçe öğreniyorum – «Я изучаю турецкий». На мой взгляд, это даже логичнее, чем в английском, потому что важнее то, что вы изучаете, чем то, что вы изучаете его. Очень важно помнить о том, что в языках отличается способ «обработки» информации, и не паниковать, если что-то в языке не вписывается в нашу привычную модель мышления.

Стоит только задуматься над некоторыми конструкциями и осознать, как они работают, и они станут логичными и очевидными. Например:

Nerelisin(iz) означает «Откуда ты?» Разберем по частям: Ne-re-li-sin(iz) : -sin = ты, -siniz = вы (вежливая форма/форма множественного числа), -li = от, суффикс места, -ne = что (или просто nere = где). Поскольку нет глагола быть , смысл фразы складывается из отдельных значимых компонентов слова.

То же самое в случае со словом nereye , которое означает «Куда?» (nere + e (к) и буква «у» для разделения двух гласных).

  • Грамматика покажется вам предельно логичной

Как это случилось со мной. В языке настолько мало исключений, а спряжение и словообразование настолько последовательны, что к системе грамматики очень просто привыкнуть: простое прошедшее время, два настоящих времени (одно аналогично английскому продолжительному, а другой - это стандартное настоящее время), будущее время и т.д.

Одним из примеров образования настоящего времени с использованием окончания -er будет глагол dönmek (поворачивать), который в форме третьего лица единственного числа звучит как знакомое каждому döner .

Да, есть разница с английским или русским, но, основываясь на моем опыте изучения других языков, в турецком гораздо меньше исключений и абсолютно невообразимых и нелогичных конструкций.

Кроме того, в турецком нет грамматического рода, определенных или неопределенных артиклей, а также нет неправильных форм множественного числа (в некоторых случаях не нужно даже добавлять суффикс множественного числа -ler/-lar , если значение множественного числа понятно из контекста, например, при использовании с числительным).

Единственный случай, который может вызвать у вас некоторые проблемы в начале - аккузатив, который уже потрепал мне немало нервов в немецком. Если сама идея аккузатива сбивает вас с толку, то я настоятельно рекомендую вам поизучать эсперанто хотя бы нескольких недель: использование аккузатива в эсперанто помогло мне осознать его лучше, чем любые теоретические объяснения на турецком или немецком, к тому же, это почти что единственная «сложная» для понимания грамматическая конструкция во всем языке.

Использование ĉu в эсперанто также помогло мне интуитивно понять вопрос с суффиксом/частицей mi/mı/mü в турецком языке. Эта частица добавляется в вопросы, требующие простого ответа да/нет (в английском мы бы просто показали это различие с помощью интонации). Это на самом деле очень легко понять, но непросто к этому привыкнуть, поэтому изучение этого явления для начала в более простом языке действительно может дать вам «толчок» в понимании .

Например, слово çalışıyor значит «она работает», а çalışıyor mu ? – «она работает?»

Организационная структура управления предприятием в зна­чительной мере зависит от списочного состава автопарка, его назначения, вида выполняемых услуг и т.д.

Организационная структура управления крупным и средним АТП может включать:

Экономическую;

Коммерческую;

Техничес­кую;

Хозяйственную службы.

В состав экономической службы входят планово-экономичес­кой отдел, отдел труда и заработной платы, бухгалтерия.

Плановый отдел организует разработку перспективных и те­кущих планов производственно-хозяйственной и финансовой де­ятельности предприятия, привлекая для этого работников дру­гих отделов и служб, а также производственных подразделений; доводит планы до исполнителей; организует статистический учет и контроль, составляет отчеты; проводит анализ выполнения плана; разрабатывает предложения по устранению причин недостатков в работе АТП и обеспечению выполнения плановых заданий; уча­ствует в составлении плана повышения эффективности производ­ства и контроля за его выполнением; определяет экономическую эффективность оргтехмероприятий.

Отдел труда и зарплаты разрабатывает предложения по улуч­шению организации труда водителей, ремонтных и вспомогатель­ных рабочих; совершенствует системы оплаты труда и премиро­вания отдельных категорий работников; организует нормирование труда; определяет нормы выработки и расценки; оказывает по­мощь руководству в организации соревнования; проводит рабо­ту по подготовке коллективных договоров со стороны админис­трации и контролю за их выполнением.

Бухгалтерия организует финансовую работу на предприятии; проводит учет наличия средств; контролирует их сохранность и расходование; проверяет финансовое состояние предприятия; организует расчеты с клиентурой, поставщиками, финансово-кредитными отделами.

Коммерческая служба выполняет маркетинговую работу и орга­низует процесс перевозок грузов и пассажиров. Задачей этой службы на грузовых АТП является получение прибыли путем своевременного выполнения транспортных услуг для каждого заказчика и эффективное использование транспорта. На пасса­жирских АТП коммерческая служба должна стремиться к пол­ному удовлетворению нужд населения в автобусных и таксомо­торных перевозках.

На коммерческого директора и его аппарат возлагаются обя­занности по эффективной продаже автотранспортных услуг. В его компетентность входят контроль за систематическим отслежи­ванием состояния внешней среды АТП, комплексный анализ, исследование и прогнозирование рынка автотранспортных услуг. Коммерческий директор формирует и проводит в жизнь страте­гию маркетинга, в повседневной работе он уделяет большое вни­мание вопросам правового и экономического характера.

Маркетинговая работа на грузовых АТП осуществляется не­посредственно отделом (группой) маркетинга. В рамках этой работы, в частности, решаются следующие вопросы: анализ рынка транспортных услуг и состояния конкуренции, отслеживание текущих изменений рыночной конъюнктуры, разработка меро­приятий по привлечению новых клиентов (заказчиков услуг), за­ключение договоров на выполнение услуг, разработка предло­жений по диверсификации услуг и др.

Процессом перевозки занимается отдел эксплуатации, который принимает заявки, составляет оперативные планы перевозок, раз­рабатывает графики движения, выпуска и возврата автомобилей, разрабатывает мероприятия по улучшению использования подвиж­ного состава, выписывает путевые листы, осуществляет контроль за выпуском автомобилей на линию, принимает от водителей путевые листы и другие документы (товарно-транспортные на­кладные, справки и др.), ведет ежедневный учет выполнения работы по каждому автомобилю и в целом по АТП, составляет сменно-суточный отчет о работе автопарка.

В обязанности расчетного отдела входят таксировка товарно-транспортных документов и контроль за их правильным оформ­лением, выписка счетов за оказание услуг клиентам, расчет штра­фов за сверхнормативный простой автомобилей, розыск утрачен­ных грузов по товарно-транспортным документам.

В ведении начальников колонн (отрядов) будут находиться следующие вопросы: осуществление оперативно-технического руководства, организация правильного хранения и эксплуатации подвижного состава отрядов, осуществление подбора и расста­новки водителей, ведение личных карточек водителей, контроль за водителями, привлеченными к ремонту автомобилей, и води­телями на линии.

Техническая служба АТП комплексного типа организует ра­боту по поддержанию транспортных средств в технически исправ­ном состоянии, развивая для этого производственную базу и осуществляя материально-техническое снабжение. Функции тех­нической службы: организация технической подготовки подвиж­ного состава; оперативное планирование ТО и TP подвижного состава, автошин; организация указанных работ и контроль; проведение технического учета и отчетности по подвижному составу, шинам и другим производственным фондам; организа­ция МТС, хранение, выдача и учета топлива, запчастей; изуче­ние и распространение передового опыта; разработка и реали­зация организационно-технических мероприятий.

Хозяйственная служба осуществляет эксплуатацию, содержа­ние и ремонт зданий на территории АТП.

Отдел кадров осуществляет прием, увольнение и ведение лич­ных дел персонала предприятия, следит за продвижением работ­ников по службе.

Конечная цель предприятия будет достигнута только в том случае, если менеджер будет четко знать свои должностные обя­занности. С этой целью на каждом предприятии разрабатываются должностные инструкции каждого работника аппарата управле­ния, которые утверждаются руководителем этого предприятия.

В каждой должностной инструкции должны быть следующие разделы: общие положения, функции, должностные обязаннос­ти, права, ответственность.

В общих положениях указываются:

    кем работник назначается на должность и освобождается от нее;

    каким требованиям должен удовлетворять кандидат на со­ответствующую должность (образование, стаж работы на ав­томобильном транспорте и др.);

    что он должен знать;

    какими нормативными документами руководствуется (ус­тавом предприятия, должностной инструкцией, иными до­кументами);

    кому подотчётен (например, учредителям предприятия, ру­ководителю и др.);

    кто исполняет обязанности работника во время его отсут­ствия (отпуска, болезни).

Следует отметить, что основные объекты производственно-хозяйственной деятельности, по существу, сохраняются на всех АТП независимо от их размеров. Поэтому и функции управле­ния на малых предприятиях остаются, но их реализация осуще­ствляется в упрощенном виде. На малых предприятиях широко применяется совмещение управленческих функций одним работ­ником, поэтому для таких предприятий практически невозможно разработать типовую структуру организации управления. Кста­ти, как утверждают специалисты, на малых предприятиях нет необходимости в наличии формализованной структуры управ­ления. Это соответствует положениям современной теории уп­равления, согласно которым при численности работающих до 10-20 человек нет необходимости в создании формализованной структуры управления.

Благодаря небольшой численности работников на малых пред­приятиях применяются упрощенные организационные структуры, что способствует отсутствию бюрократизма. В то же время здесь имеет место мощная мотивация к труду, возникающая на осно­ве появления у всех работников «чувства хозяина». Наемные работники осознают непосредственную зависимость между ка­чеством своего труда, результатами хозяйственной деятельнос­ти и своим материальным благополучием.

Специфическая особенность транспорта в целом и автомобильного в частности состоит в том, что производственный процесс здесь складывается из работы подвижного состава на линии и технического обслуживания транспортных средств на производственной базе. Это требует осуществления многообразных операций, связанных с организацией движения и перевозок, обеспечением технической исправности подвижного состава и его бесперебойного снабжения горючим, смазочными и другими эксплуатационными материалами, подбором необходимого персонала и повышением его квалификации, организацией труда, планирования, учета, отчетности, установлением финансовых связей с клиентурой и т. п.

В условиях автотранспорта, когда производственный процесс выходит за рамки непосредственно предприятия, очень важно организовать четкое взаимодействие отдельных служб и подразделений предприятия, отдельных групп работников и в целом всего коллектива. При этом важно в максимальной мере увязать производственную деятельность и интересы данного коллектива с интересами общества в целом.

Управление автотранспортным предприятием включает: организацию выполнения директив и указаний, поступающих от вышестоящих организаций, и представление им соответствующей информации (отчетности); принятие решений и организацию на их основе производственного процесса и работы вспомогательных служб предприятия; организацию связей с другими предприятиями и организациями.

Развитие автомобильного транспорта сопровождается совершенствованием структуры управления производством и более рациональным распределением функций управления между различными его структурными подразделениями. При этом одновременно происходит, с одной стороны, специализация составных частей автотранспорта -- развитие централизованных специализированных перевозок, специализированных эксплуатационных и ремонтных предприятий, а с другой -- их интеграция, укрупнение предприятий, создание объединений, развитие централизованных эксплуатационных служб и т. д.

Отдельные составные части представляют звенья производства, совокупность которых образует определенные ступени производства. Так, совокупность участков, связанных, к примеру, с ремонтом и техническим обслуживанием подвижного состава, образует цеховую ступень производства; совокупность цехов и колонн -- предприятие; совокупность предприятий -- объединение; совокупность родственных предприятий и объединений -- подотрасль (отрасль).

Звеньям и ступеням производства соответствуют также звенья и ступени управления. При этом под звеном управления понимается обособленная ячейка с определенными функциями управления. Ступень управления -- единство звеньев управления на данном уровне иерархии управления. Ступени управления показывают последовательность подчинения одних звеньев (органов) управления другим, как правило, снизу вверх.

Своеобразие содержания основных функций управления на каждой ступени раскрывается в конкретных функциях управления, учитывающих особенности управляемой системы. Совпадение содержания основных функций свидетельствует о наличии дублирования, которое, естественно, должно устраняться. Директор или главный инженер автотранспортного предприятия, стремящийся непосредственно координировать или контролировать работу на рабочих местах в том же объеме (содержании), в котором это делает начальник цеха, участка, колонны, только дублирует эти функции управления, хотя субъективно он считает, что управляет «конкретно». То, что делает директор или главный инженер, должно выходить за пределы того, что может начальник цеха или колонны, мастер.

Функции управления реализуются людьми, которые группируются по звеньям и ступеням управления. Структура управления -- единство ступеней и звеньев управления в их зависимости и соподчиненности. В структуре управления раскрываются связи каждой ступени, каждого звена, показывается степень интеграции и специализации функций управления. Критериями рациональной структуры управления могут служить:

оперативность управления -- соответствие скорости подготовки и принятия решений темпам осуществления производственных процессов;

надежность функционирования системы управления -- обеспечение достоверности отображения фактического состояния производства и принимаемых решений;

гибкость управляющей системы -- т. е. мобильность, динамичность, способность к быстрой перестройке в соответствии с изменениями, происходящими в производстве;

экономичность -- т. е. достижение с наименьшими затратами наибольшей производительности труда;

оптимальность принимаемых решений -- создание работникам управления возможности находить наилучшие в данных конкретных условиях технические, экономические, организационные решения.

Осуществление функций контроля.

Контроль - это процесс соизмерения (сопоставления) фактически достигнутых результатов с запланированными. Контроль имеет отношение к процедуре оценки успешности выполнения намеченных организацией планов и удовлетворения потребностей внутренней и внешней среды.

Различают следующие виды контроля:

  • * Предварительный контроль. Он осуществляется до фактического начала работ. Основным средством осуществления предварительного контроля является реализация (не создание, а именно реализация) определенных правил, процедур и линий поведения. На предприятии предварительный контроль используется в трех ключевых областях: человеческих, материальных и финансовых ресурсах. В области человеческих ресурсов контроль достигается за счет анализа тех деловых и профессиональных знаний и навыков, которые необходимы для выполнения конкретных задач АТП, в области материальных контроль за качеством услуг, сырья, чтобы предоставить качественные услуги. В области финансовых ресурсов механизмом предварительного контроля является бюджет в том смысле, что он дает ответ на вопрос, когда, сколько и каких средств (наличных, безналичных) потребуется организации. В процессе предварительного контроля возможно выявить и предвидеть отклонения от стандартов в различные моменты. Он имеет две разновидности: диагностический и терапевтический. Диагностический контроль включает такие категории, как измерители, эталоны, предупреждающие сигналы и т.п. указывающие на то, что в организации чтото не в порядке. Терапевтический контроль позволяет не только выявить отклонения от нормативов, но и принять исправительные меры.
  • * Текущий контроль. Он осуществляется проведения работ. Чаще всего его объемом являются сотрудники, а сам он прерогатива их непосредственного начальника. Он позволяет исключить отклонения от намеченных планов и инструкций. Для того, чтобы осуществить текущий контроль, аппарату управления необходима обратная связь. Все системы с обратной связью имеют цели, используют внешние ресурсы для внутреннего применения, следят за отклонениями от намеченных целей, корректируют отклонения для достижения этих целей.
  • * Заключительный контроль. Цель такого контроля - помочь предотвратить ошибки в будущем. В рамках заключительного контроля обратная связь используется после того, как работа выполнена (при текущем в процессе ее выполнения). Хотя заключительный контроль осуществляется слишком поздно, чтобы отреагировать на проблемы в момент их возникновения, он, вопервых, дает руководству информацию для планирования в случае, если аналогичные работы предполагается проводить в будущем.

На АТП предварительный контроль человеческими ресурсами осуществляет отдел кадров по предоставлению информации начальниками служб и цехов, проводится аттестация рабочих, прохождение квалификационной комиссии водителями и т.д. Ответственность за качество предоставляемых услуг и обеспеченность АТП материалами возложено на руководителей эксплуатационной и технической служб. Анализ хозяйственной деятельности предприятия проводит бухгалтерия и плановоэкономический отделы. В конце года проводится общее собрание всех работников, где обсуждаются финансовая и производственная деятельность предприятия по итогам прошедшего года.

Контроль, как правило, проводится по вопросам выполнения производственных заданий, с целью повышения дисциплины на предприятии. Результаты контроля доводят до исполнителей. В результате контроля не отмечено отставание в выполнении производственных заданий, опозданий на работу не выявлено, и была выбрана стратегия поведения - оставить все как есть.

При работе с кадрами администрация большее внимание уделяет вопросам производства, выполнения планов, а человеческий фактор мало учитывается. Возможность функционального роста минимальна, совмещения дополнительно не оплачиваются.

К сожалению, руководители среднего звена весьма неохотно отвлекаются на решение стратегических задач. Все свое рабочее время они затрачивают на оперативные вопросы, от которых зависят ближайшие результаты их деятельности и соответствующее поощрение. Вместе с тем многие ценные идеи стратегического характера выдвигаются людьми, которые никогда ранее этими вопросами не занимались.

Отмечается низкая активность посещения общих итоговых собраний, что говорит о не заинтересованности работников в успехе деятельности предприятия.

На автотранспортном предприятии состав функций управления зависит от многих конкретных особенностей структуры предприятия, в том числе от места, занимаемого данным звеном управления в организационной структуре, и от степени централизации функций управления. Так, например, состав функций управления участком технического обслуживания зависит от конкретных условий организации труда, масштаба работ и уровня их механизации, а также от степени автоматизации управления производством. Состав функций управления ремонтной мастерской (или автоколонной) более сложен по сравнению с участком и зависит от уровня специализации, производственной структуры и технической оснащенности. Состав функций управления автотранспортным предприятием как законченной производственнохозяйственной единицей зависит от степени его самостоятельности, характера связей с ремонтными, снабженческими, сбытовыми, финансовыми, проектными, научными и другими организациями, а также от структуры перевозимых грузов и состава обслуживаемой клиентуры.

В структуре управления автотранспортом существуют самостоятельные звенья (единицы), выступающие как юридические лица (предприятия, объединения), и несамостоятельные звенья (единицы), не имеющие самостоятельного юридического статуса (участок, цех, колонна, филиал). Организационная структура управления автотранспортным предприятием не может быть единой для всех предприятий. Она во многом зависит от характера и структуры автомобильных перевозок, количества подвижного состава и численности работающих, формы организации и масштабов технического обслуживания и ремонта транспортных средств, технической оснащенности предприятия и других факторов. Структура аппарата управления автотранспортным предприятием устанавливается и утверждается самим руководителем предприятия в пределах штатной численности административноуправленческого персонала предприятия.

В условиях недостаточной разработанности вопросов, связанных с определением мощности автотранспортных предприятий, ведущее место среди перечисленных выше факторов занимают количество автомобилей и численность персонала.

На автотранспортном предприятии, как и на любом другом, могут быть использованы такие формы управления, как линейная, функциональная и линейноштабная. Соотношение между линейным и функциональным управлением определяет меру сочетания управления, раздробленного на функции, с комплексным управлением, охватывающим все функции. При этом общей тенденцией перехода от низшей к более высоким ступеням управления является повышение роли функционального управления.

Линейная система управления означает непосредственное подчинение каждому руководителю коллектива всех руководителей участка. В этом случае система звеньев управления в общем совпадает с системой звеньев процесса производства. Линейная система обеспечивает четкое формулирование задач (выдачу команд), полную ответственность руководителя за результаты работы, но вместе с тем ограничивает возможности использования компетентных специалистов в ходе осуществления управления отдельными участками.

Функциональное управление предусматривает создание системы управления, дифференцированной по функциям и осуществляемой функциональными звеньями (ячейками). Это обусловливает организацию в пределах определенных функций соответствующих ячеек управления, которые направляют нижестоящим ступеням управления или звеньям производства обязательные для них решения. Положительной стороной функционального управления является возможность привлечения к руководству соответствующих специалистов, что позволяет более компетентно решать вопросы, разгрузить линейных руководителей и упростить их работу. Но одновременно следует учитывать, что при функциональном управлении нарушается единство руководства и ответственность за порученную работу, поскольку исполнитель в этом случае получает указания от нескольких начальников (специалистов). Создаются определенные элементы обезлички и возможности нарушения принципа единоначалия в управлении производством.

Функциональное управление не исключает линейного, но несколько ограничивает его роль. В процессе своего развития линейное управление все более органически сочетается с функциональной системой. На их основе сформировалась линейноштабная система управления, в которой у руководителяединоначальника появляется штаб, состоящий из функциональных ячеек (управлений, отделов, групп, отдельных специалистов), соответствующих определенной функции управления. Линейноштабная система управления обеспечивает наиболее эффективное сочетание единоначалия с деятельностью компетентных специалистов, способствующее повышению уровня управления производством.

По действующей классификации в системе автомобильного транспорта общего пользования автотранспортные предприятия разделяются в зависимости от списочного наличия автомобилей в них (при определении количества автомобилей автобусы принимаются с коэффициентом 1,5) на пять групп: I -- предприятия, имеющие свыше 800 автомобилей, II -- от 501 до 800, III --от 251 до 500, IV --от 101 до 250 и V --от 50 до 100 автомобилей. АТП меньшей мощности, как правило, в системе автотранспорта общего пользования не организуются. Предприятия пятой группы создаются в отдельных районах лишь в редких случаях, только при ограниченных потребностях в перевозках.

В настоящее время утверждение типовых структур управления и нормативов численности инженернотехнических работников и служащих предприятий, организаций и учреждений осуществляется соответствующими министерствами и ведомствами России.

Для выполнения производственных и управленческих функций в объединениях и предприятиях автотранспорта предусматривается создание в зависимости от их мощности следующих структурных подразделений. Например, на предприятиях III группы в структуре управления рекомендуются все подразделения управления, за исключением отдела организации труда и заработной платы. Работники этого подразделения входят в состав плановоэкономического отдела. Кроме того, в составе отделов управления предприятием или отдельно предусматриваются специалисты по определенным вопросам, в том числе инженер по безопасности движения и инженер по технике безопасности.

На крупных АТП, имеющих парк более 500 автомобилей, наряду с наличием приведенных подразделений управления возможно создание отдельных конструкторскотехнологических групп для разработки и осуществления мероприятий по совершенствованию организации технического обслуживания и ремонта подвижного состава и подготовки других вопросов, связанных с внедрением новой техники и распространением передового опыта.

В крупных городах в системе автотранспорта общего пользования или какоголибо ведомства часто имеется несколько АТП, представляющих собой комплексные предприятия, осуществляющие хранение автопарка, перевозки, техническое обслуживание и ремонт подвижного состава. В этом случае рациональна организация на базе этих предприятий автокомбинатов с выделением функций хранения подвижного состава в гаражах, расположенных в непосредственной близости от основных районов перевозок, с централизацией технического обслуживания и ремонта в одном из наиболее оснащенных предприятий, располагающих необходимыми мощностями, или на специализированном предприятии.

Дальнейшее совершенствование структуры управления на автотранспорте связано с созданием производственных объединений (ПО). Целесообразную форму ПО представляют собой крупные головные предприятия с филиалами. Крупные производственные хозрасчетные объединения обладают большими преимуществами по сравнению с отдельными предприятиями. Отдельному предприятию трудно самостоятельно выявлять потребности, организовывать снабжение и сбыт, совершенствовать специализацию и кооперирование, централизовать вспомогательные работы. Эти функции должны быть возложены на объединения, организации которых предполагают дальнейшую концентрацию производства и централизацию необходимой части материальных и финансовых ресурсов. Развитие объединений позволит полнее реализовать возможности хозяйственной реформы, ускорить научнотехнический прогресс.